大好鮮花插在牛屎裏 (daai6 hou2 sin1 faa1 caap3 zoi6 ngau4 si2 lei5) — what a shame; women with bright future but married to poor guys; the match of a beautiful / talented woman with an ugly / untalented man in Cantonese
daaiˍ₆大houˊ²好sinˉ¹鮮faaˉ¹花caap˗₃插zoiˍ₆在ngauˎ₄牛siˊ²屎leiˏ₅裏简 大好鲜花插在牛屎里
Mandarin Pinyin: da4 hao3 xian1 hua1 cha5 zai4 niu2 shi3 li3
Meaning of 大好鮮花插在牛屎裏
nounwhat a shame; women with bright future but married to poor guys; the match of a beautiful / talented woman with an ugly / untalented man