三個臭皮匠, 勝過一個諸葛亮 (saam1 go3 cau3 pei4 zoeng6 sing3 gwo3 jat1 go3 zyu1 got3 loeng6) — 三個臭皮匠,勝過諸葛亮 in Cantonese

saamˉ¹go˗₃cau˗₃peiˎ₄zoengˍ₆, sing˗₃gwo˗₃jatˉ¹go˗₃zyuˉ¹got˗₃loengˍ₆
三个臭皮匠, 胜过一个诸葛亮
Mandarin Pinyin: san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sheng4 guo4 yi2 ge4 zhu1 ge3 liang4

Meaning of 三個臭皮匠, 勝過一個諸葛亮

noun三個臭皮匠,勝過諸葛亮
nounliterally: three leather-shoemakers (people of ordinary intelligence) are better than one Zhuge Liang (one of the greatest strategists of the Three Kingdoms era - source: Wikipedia).
noun三個臭皮匠,頂(個)諸葛亮
noun三個臭皮匠,賽過(一個)諸葛亮
nounother variations:
noun三個臭皮匠,合成(一個)諸葛亮

Characters in 三個臭皮匠, 勝過一個諸葛亮

Want to actually remember 三個臭皮匠, 勝過一個諸葛亮?

Practice with spaced-repetition flashcards or follow our free structured Cantonese course.