Unable to load sentence structure. Please check your API configuration and try again.
gaa˗₃㗎laa˗₃喇
Pinyin
㗎5 la3
Translations
noun
It is often used for giving a reminder. Together with 就, they form the structure "就...㗎喇" which means “or else”.
noun
This Cantonese final particle phrase may be somewhat generalized to correspond to the idioms "as a matter of fact" or "as a matter of course" in English.
noun
On rarer occasions, it works as a simple reminder without 就.
go˗₃個lo˗₃囉
(个啰)
Pinyin
ge4 luo1
Translations
noun
variant of 㗎喇
noun
a phrase indicating a claim, an assertion
dakˉ¹得gaa˗₃㗎laa˗₃喇
Pinyin
de2 ga5 la1
Translations
noun
OK; okay; can do; will do; will suffice; good enough; fine | implies no further input / work required | often used with 就, as in "就得㗎喇" | 漢: 好了; 行了 | also "得㗎嘞"
noun
don't worry, everything is under control; okay; that will do; that's good enough; that will suffice [colloquial]
dakˉ¹得gaa˗₃㗎laak˗₃嘞
Pinyin
de2 ga5 le1
Translations
noun
OK; okay; can do; will do; will suffice; enough; good enough; fine | implies no further input / work required | often used with 就, as in "就得㗎嘞" | 漢: 好了; 行了 | more often "得㗎喇"
noun
don't worry, everything is under control; okay; that will do; that's good enough; that will suffice [colloquial]
binˉ¹邊douˍ₆度wuiˏ₅會jauˏ₅有gam˗₃咁daaiˍ₆大zek˗₃隻gap˗₃蛤naaˊ²乸ceoiˎ₄隨gaaiˉ¹街tiu˗₃跳gaa˗₃㗎
(边度会有咁大只蛤乸随街跳㗎)
Pinyin
bian1 du4 hui4 you3 han2 da4 zhi1 ha2 na3 sui2 jie1 tiao4 㗎5
Translations
noun
how could that possibly be true? are you kidding? how could i believe such a glib? (lit. where would there be such a big frog hopping around the street?)
noun
有冇咁大隻蛤乸隨街跳㗎? 邊有咁大隻蛤乸隨街跳㗎?